|
Hymn No. 4435 | Date: 22-Dec-1992
કહેવું કોને, કહેવું ક્યાં, કહેવું છે જેને, પત્તો એનો તો મળતો નથી
kahēvuṁ kōnē, kahēvuṁ kyāṁ, kahēvuṁ chē jēnē, pattō ēnō tō malatō nathī
મન, દિલ, ભાવ, વિચાર, યાદ
(Mind, Heart, Feelings, Thoughts, Remembrance)
1992-12-22
1992-12-22
1992-12-22
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=16422
કહેવું કોને, કહેવું ક્યાં, કહેવું છે જેને, પત્તો એનો તો મળતો નથી
કહેવું કોને, કહેવું ક્યાં, કહેવું છે જેને, પત્તો એનો તો મળતો નથી
મળવું છે જેને, મળવું ક્યાં એને, જગમાં પત્તો એનો તો મળતો નથી
છે જગમશહુર એ તો એવો, જાણે બધા એને, મળવું ક્યાં સમજાતું નથી
લઈ જવું કેવું, લઈ જવું શું, લેશે એ તો શું, કાંઈ ખબર એની તો નથી
ગમશે એને શું, ગમશે એને કેવું, કાંઈ ખબર એની મને તો નથી
કોણ આવશે સાથે, કોણ રહેશે તો સાથે, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
થાશું સફળ મળવામાં, કે રહી જાશું મળ્યા વિના, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
મળ્યો નથી એને, ઓળખી શકીશ કેવી રીતે, એ તો કાંઈ સમજાતું નથી
લે છે વેશ એ તો જુદાને જુદા, લેશે કેવા એ તો, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
રાખી છે આશા મળવાની એને, તૂટવા એને દેવી નથી, મળ્યા વિના રહેવું નથી
https://www.youtube.com/watch?v=zZvxJqpAbKA
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
|
View Original |
|
કહેવું કોને, કહેવું ક્યાં, કહેવું છે જેને, પત્તો એનો તો મળતો નથી
મળવું છે જેને, મળવું ક્યાં એને, જગમાં પત્તો એનો તો મળતો નથી
છે જગમશહુર એ તો એવો, જાણે બધા એને, મળવું ક્યાં સમજાતું નથી
લઈ જવું કેવું, લઈ જવું શું, લેશે એ તો શું, કાંઈ ખબર એની તો નથી
ગમશે એને શું, ગમશે એને કેવું, કાંઈ ખબર એની મને તો નથી
કોણ આવશે સાથે, કોણ રહેશે તો સાથે, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
થાશું સફળ મળવામાં, કે રહી જાશું મળ્યા વિના, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
મળ્યો નથી એને, ઓળખી શકીશ કેવી રીતે, એ તો કાંઈ સમજાતું નથી
લે છે વેશ એ તો જુદાને જુદા, લેશે કેવા એ તો, એ તો કાંઈ કહી શકાતું નથી
રાખી છે આશા મળવાની એને, તૂટવા એને દેવી નથી, મળ્યા વિના રહેવું નથી
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
kahēvuṁ kōnē, kahēvuṁ kyāṁ, kahēvuṁ chē jēnē, pattō ēnō tō malatō nathī
malavuṁ chē jēnē, malavuṁ kyāṁ ēnē, jagamāṁ pattō ēnō tō malatō nathī
chē jagamaśahura ē tō ēvō, jāṇē badhā ēnē, malavuṁ kyāṁ samajātuṁ nathī
laī javuṁ kēvuṁ, laī javuṁ śuṁ, lēśē ē tō śuṁ, kāṁī khabara ēnī tō nathī
gamaśē ēnē śuṁ, gamaśē ēnē kēvuṁ, kāṁī khabara ēnī manē tō nathī
kōṇa āvaśē sāthē, kōṇa rahēśē tō sāthē, ē tō kāṁī kahī śakātuṁ nathī
thāśuṁ saphala malavāmāṁ, kē rahī jāśuṁ malyā vinā, ē tō kāṁī kahī śakātuṁ nathī
malyō nathī ēnē, ōlakhī śakīśa kēvī rītē, ē tō kāṁī samajātuṁ nathī
lē chē vēśa ē tō judānē judā, lēśē kēvā ē tō, ē tō kāṁī kahī śakātuṁ nathī
rākhī chē āśā malavānī ēnē, tūṭavā ēnē dēvī nathī, malyā vinā rahēvuṁ nathī
| English Explanation |
|
Whom to tell, where to say; the one whom I want to tell, I am unable to find him.
The one whom I want to meet, where should I meet him, I can’t find his address in the world.
He is so well known in the world, everyone knows him; where to meet him, I do not know.
What to take for him, how to take for him, what will he take, I do not know anything about it.
What will he like, what will he prefer, I do not know anything about it.
Who will come with me, who will remain with me, that I am unable to say.
Whether I will be successful in meeting him or I will be unable to meet him, that I am unable to say.
I have not met him, how will I recognise him, that I do not know.
He disguises himself in different forms, in what form he will be, that I do not know.
I am hopeful to meet him, I do not want to lose this hope, I do not want to stay without meeting him.
|