BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 821 | Date: 30-May-1987
   Text Size Increase Font Decrease Font

રોમેરોમ ખીલી ઊઠે મારા, `મા' સ્મરણ ચડે જ્યાં તારું

  No Audio

Romerom Khili Uthe Mara, ' Maa ' Smaran Chade Jya Taru

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)


1987-05-30 1987-05-30 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=11810 રોમેરોમ ખીલી ઊઠે મારા, `મા' સ્મરણ ચડે જ્યાં તારું રોમેરોમ ખીલી ઊઠે મારા, `મા' સ્મરણ ચડે જ્યાં તારું
અણુ અણુ ગુંજી ઊઠે મારા, `મા' જપતાં તો નામ તારું
નયનો વહાવે તો આંસુ માડી, હૈયું ઝૂરે તો વિયોગે મારું
રસનાના તો રસ સુકાયા, `મા' રસ પામું જ્યાં નામમાં તારું
જગમાંથી તો ચિત્ત ચોરાયું, ચિત્તમાં સ્થાન મળ્યું તારું
કંઠ તો મારો ગુંજી રહ્યો, મધુર મીઠું નામ તો તારું
જીવનક્રમ બદલાઈ ગયો `મા', મળ્યું કૃપાનું બિંદુ એક તારું
છૂટી છે ચિંતા બધીયે મારી, સોંપ્યું છે જીવન તારા હાથમાં મારું
ક્રમેક્રમે માયા વિસરાઈ, જ્યાં હૈયામાં મળ્યું સ્થાન તારું
અંદર અને બહાર દર્શન તારા થાતાં, મળ્યું કૃપાનું બિંદુ તારું
Gujarati Bhajan no. 821 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
રોમેરોમ ખીલી ઊઠે મારા, `મા' સ્મરણ ચડે જ્યાં તારું
અણુ અણુ ગુંજી ઊઠે મારા, `મા' જપતાં તો નામ તારું
નયનો વહાવે તો આંસુ માડી, હૈયું ઝૂરે તો વિયોગે મારું
રસનાના તો રસ સુકાયા, `મા' રસ પામું જ્યાં નામમાં તારું
જગમાંથી તો ચિત્ત ચોરાયું, ચિત્તમાં સ્થાન મળ્યું તારું
કંઠ તો મારો ગુંજી રહ્યો, મધુર મીઠું નામ તો તારું
જીવનક્રમ બદલાઈ ગયો `મા', મળ્યું કૃપાનું બિંદુ એક તારું
છૂટી છે ચિંતા બધીયે મારી, સોંપ્યું છે જીવન તારા હાથમાં મારું
ક્રમેક્રમે માયા વિસરાઈ, જ્યાં હૈયામાં મળ્યું સ્થાન તારું
અંદર અને બહાર દર્શન તારા થાતાં, મળ્યું કૃપાનું બિંદુ તારું
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
romeroma khili uthe mara, 'maa' smaran chade jya taaru
anu anu gunji uthe mara, 'maa' japatam to naam taaru
nayano vahave to aasu maadi, haiyu jure to viyoge maaru
rasanana to raas sukaya, 'maa' raas paamu jya namamam taaru
jagamanthi to chitt chorayum, chitt maa sthana malyu taaru
kantha to maaro gunji rahyo, madhura mithu naam to taaru
jivanakrama badalai gayo `ma', malyu kripanum bindu ek taaru
chhuti che chinta badhiye mari, sompyum che jivan taara haath maa maaru
kramekrame maya visarai, jya haiya maa malyu sthana taaru
andara ane bahaar darshan taara thatam, malyu kripanum bindu taaru

Explanation in English
In his usual style of conversation with Divine Mother,
He is communicating...
Every cell of my being blooms , O Mother, when I start thinking about you.
Every atom of my being sings, O Mother, when I chant your name.
My eyes are shedding tears, my heart is yearning for you in your separation
Every other interest has dried up, O Mother, since, my interest in your name has risen.
The ordinary conscious is forgotten, when my conscious has merged in your consciousness.
My mouth is only reciting sweet, pious name of yours.
My life focus has changed, O Mother, after receiving a drop of your grace.
All my worries are left alone, when I have surrendered my life in your hand.
Slowly, slowly, illusion is fading from my perception, when you have started residing in my heart.
I am having your vision internally and externally, after receiving a drop of your grace.
Kaka (Satguru Devendra Ghia) is explaining that upon receiving even a drop of Divine Mother’s grace, life is experienced in a different perspective. Worries are exterminated, meaning of surrender is comprehended, Eternal bliss is experienced, higher consciousness is felt and only Divine Mother is seen within and in every thing else.
This is the bhajan of yearning, receiving and being blessed.

First...821822823824825...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall