BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 872 | Date: 25-Jun-1987
   Text Size Increase Font Decrease Font

બાળ કાજે હૈયે કરુણા ધરતી, હૈયે રહે બાળનું હિત તો સદાય

  No Audio

Baal Kaje Haiye Karuna Dharti, Haiye Rahe Baal Nu Heet To Sadaaye

મા, ભગવાન (Almighty Mother, God)


Gujarati Bhajan no. 872 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
બાળ કાજે હૈયે કરુણા ધરતી, હૈયે રહે બાળનું હિત તો સદાય
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
કરતો આવી કંઈક ભૂલો, તોયે કરતી રહી એ તો માફ
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
દયાની દેવી છે એ તો માતા, દયા કરતી એ અપરંપાર
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
કદી એ તો લાગે પાસે, કદી એ તો દૂરની દૂર વરતાય
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
મનમાં એ તો સદાયે વસતાં, મનથી એ તો પમાય
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
કૃપા એની સદાયે રહેતી, વહેતી ઝીલવા બન તું તૈયાર
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
નાસમજ બની, નાદાની ના કરજે, સમજદારીથી વરતજે સદાય
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
અંધકારે પણ પ્રકાશ દેતી, સુઝાડે માર્ગ એ તો સદાય
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
તાર્યા અનેક, તારશે અનેક, તારશે તને રાખ સદા વિશ્વાસ
   એવી મારી સિધ્ધમાતા, એ તો જગજનની કહેવાય
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
baal kaaje haiye karuna dharati, haiye rahe balanum hita to sadaay
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
karto aavi kaik bhulo, toye karti rahi e to maaph
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
dayani devi che e to mata, daya karti e aparampara
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
kadi e to laage pase, kadi e to durani dur varataay
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
mann maa e to sadaaye vasatam, manathi e to pamaya
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
kripa eni sadaaye raheti, vaheti jilava bana tu taiyaar
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
nasamaja bani, nadani na karaje, samajadarithi varataje sadaay
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
andhakare pan prakash deti, sujade maarg e to sadaay
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya
taarya aneka, tarashe aneka, tarashe taane rakha saad vishvas
evi maari sidhdhamata, e to jagajanani kahevaya

Explanation in English
He is saying...
For sake of her child, she holds compassion in heart, and always holds child‘s interest in heart,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Kept on doing many mistakes, still she kept on forgiving,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
She is the Goddess of compassion, always showering kindness in abundance,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Sometimes, she is felt close by, and sometimes, she is felt far and far,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the the mother of this entire world.
She is always residing in our hearts, and she can be attained only with heart, such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Her grace is always flowing, you should be worthy to receive it,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Don’t misunderstand, and don’t be naive, always exhibitwisdom and understanding,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Even in darkness, she gives light, always shows the true path,
Such is my Siddhamaata (Divine Mother), she is the mother of this entire world.
Kaka is emoting his love for Siddhambika Maa (Divine Mother) in this powerful bhajan written in her glory.

First...871872873874875...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall