BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1004 | Date: 23-Sep-1987
   Text Size Increase Font Decrease Font

દુનિયાના તો દુઃખ દૂર થાયે છે, આ તો `મા' નો દરબાર

  No Audio

Duniyana Toh Dukh Door Thaye Che, Aa Toh Ma No Darbar

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)


Gujarati Bhajan no. 1004 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
દુનિયાના તો દુઃખ દૂર થાયે છે, આ તો `મા' નો દરબાર
છે અહીંયા તો સુખ તણો ભંડાર, છે આ તો `મા' નો દરબાર
લેતા આવડે એ તો લઈ જાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
અચકાયે એ તો ખાલી રહે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
રોગીના તો રોગ દૂર થાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
એની દયા તણો નથી કંઈ પાર, છે આ તો `મા' નો દરબાર
ખાલી ઝોળી તો અહીં ભરાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
ભેદભાવ તો અહીં નવ ચાલે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
પાપીઓ પણ અહીં પાવન થાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
સાનભાન તો ભૂલી જાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
કરુણા તો એની વહે સદાયે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
છૂપું એનાથી તો કાંઈ ના રહે, છે આ તો `મા' નો દરબાર
એ તો માફ કરે દોષ સહુના, છે આ તો `મા' નો દરબાર
વહે સદા તો એની પ્રેમની ધારા, છે આ તો `મા' નો દરબાર
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
duniya na to dukh dur thaye chhe, a to 'maa' no darabara
che ahiya to sukh tano bhandara, che a to 'maa' no darabara
leta avade e to lai jaye, che a to 'maa' no darabara
achakaye e to khali rahe, che a to 'maa' no darabara
rogina to roga dur thaye, che a to 'maa' no darabara
eni daya tano nathi kai para, che a to 'maa' no darabara
khali joli to ahi bharaye, che a to 'maa' no darabara
bhedabhava to ahi nav chale, che a to 'maa' no darabara
papio pan ahi pavana thaye, che a to 'maa' no darabara
sanabhana to bhuli jaye, che a to 'maa' no darabara
karuna to eni vahe sadaye, che a to 'maa' no darabara
chhupum enathi to kai na rahe, che a to 'maa' no darabara
e to maaph kare dosh sahuna, che a to 'maa' no darabara
vahe saad to eni premani dhara, che a to 'maa' no darabara

Explanation in English
He is singing praises of glory of Divine Mother in this benevolent Gujarati bhajan.
He is is saying...
Sorrows of this world get eradicated,
This is the court of Divine Mother.
There is a treasure filled with happiness,
This is the court of Divine Mother.
Those who know how to take, they do take.
This is the court of Divine Mother.
Those who hesitate, remain empty handed.
This is the court of Divine Mother.
Here, the disease of the ill disappears,
This is the court of Divine Mother.
There is no limit to her kindness,
This is the court of Divine Mother.
Here, empty sacks get filled up,
This is the court of Divine Mother.
Discrimination doesn’t work here,
This is the court of Divine Mother.
Sinners also get blessed here,
This is the court of Divine Mother.
All senses are lost here,
This is the court of Divine Mother.
Compassion of hers is ever flowing,
This is the court of Divine Mother.
Nothing remains hidden from her,
This is the court of Divine Mother.
She forgives everyone’s drawbacks,
This is the court of Divine Mother.
Ever flowing is the love of hers,
This is the court of Divine Mother.

First...10011002100310041005...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall