BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1007 | Date: 25-Sep-1987
   Text Size Increase Font Decrease Font

રાત ભુલાશે કંઈક, ના ભુલાશે રાત તો નોરતાની રે

  No Audio

Raat Bhulashe Kaik, Na Bhulashe Raat Noratani Re

નવરાત્રિ (Navratri)


Gujarati Bhajan no. 1007 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
રાત ભુલાશે કંઈક, ના ભુલાશે રાત તો નોરતાની રે
ઉમંગે સહુ, ઉમંગે સહુ, ગાતા તો `મા' ના ગરબા રે
નર ને નાર મળી સહુ, આજ ઘૂમે ગાવા ગરબા રે
ભૂલીને સહુ કામ, કરતા તો યાદ આંનદે `મા' ને રે
થાક ભુલાયે તો ચેતનની સાથ, ચેતન ત્યાં તો પ્રસરે રે
ભાન ભૂલીને નાના ને મોટા, સહુ ગરબે ઘૂમતા રે
તેજતો `મા' ના રેલાયે, ઉમંગે સહુ ગાયે, નીંદ ના વરતાય રે
ભાવની તો હેલી ચડે, સહુ આનંદે રમે દૃશ્ય અનોખું દેખાય રે
આનંદ માઝા મૂકે એ ફેલાતો રહે, આનંદે સહુ નહાય રે
ભૂખ તરસ ભુલાયે, આંખ નીંદ છોડે, ગરબે સહુ ઘૂમતા રે
આમા માતા છે કોણ, બાળક કોણ એ ના સમજાય રે
તાલ દેતા જાય, ગરબે ઘૂમતા જાય, નામ `મા' ના લેવાય રે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
raat bhulashe kamika, na bhulashe raat to noratani re
umange sahu, umange sahu, gata to 'maa' na garaba re
nar ne nar mali sahu, aaj ghume gava garaba re
bhuli ne sahu kama, karta to yaad annade 'maa' ne re
thaak bhulaye to chetanani satha, chetana tya to prasare re
bhaan bhuli ne nana ne mota, sahu garbe ghumata re
tejato 'maa' na relaye, umange sahu gaye, ninda na varataay re
bhavani to heli chade, sahu anande rame drishya anokhu dekhaay re
aanand maja muke e phelato rahe, anande sahu nahaya re
bhukha tarasa bhulaye, aankh ninda chhode, garbe sahu ghumata re
aam maat che kona, balak kona e na samjaay re
taal deta jaya, garbe ghumata jaya, naam 'maa' na levaya re

Explanation in English
In the Gujarati bhajan describing a night of Navratri (festival of nine auspicious nights),
He is saying...
Many nights will be forgotten, but a night of Norta (festival of nine auspicious nights in devotion of Divine Mother) will never be forgotten.
With joy and with zeal, every one is singing songs in praises of Divine Mother.
Today, men and women, everyone is dancing and singing together.
Forgetting about their work, everyone is enjoying in remembrance of Divine Mother.
With divine consciousness, fatigue is all forgotten. Divine Consciousness is spreading all around.
Losing all senses, young and old everyone is dancing in circle and with great joy.
Divine Mother’s radiance is spreading, and everyone is singing, in exhilaration, no one is thinking about sleep.
Emotions are rising to the top, everyone is dancing in bliss, and this picture is enchanting.
Joy is spreading, bliss is prevailing.
Hunger and thirst is forgotten, sleep is also forgotten, everyone is just dancing in ecstasy.
In here, who is mother and who are children that is not realized.
With beats synchronising with the dance, everyone is singing songs of Divine Mother.
Kaka is canvassing the picture of a night of Navratri (festival of nine auspicious nights in devotion of Divine Mother). He is also mentioning that the Divine Consciousness is so powerful that it has manifested in everyone.

First...10061007100810091010...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall