BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1408 | Date: 01-Aug-1988
   Text Size Increase Font Decrease Font

પરદેશ ગયેંલ બાળને, જ્યાં યાદ `મા' ની આવી જાય

  No Audio

Pardesh Gayel Baadne, Jya Yaad Ma Ni Aavi Jaay

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)


1988-08-01 1988-08-01 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=12897 પરદેશ ગયેંલ બાળને, જ્યાં યાદ `મા' ની આવી જાય પરદેશ ગયેંલ બાળને, જ્યાં યાદ `મા' ની આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
શીતળ વાતા વાયુમાં, હેતભર્યો હાથ, જ્યાં `મા' નો વરતાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
સ્થિર જળમાં તો જ્યાં, `મા' નું હેતભર્યું મુખડું તો દેખાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
કરતા ભોજન તો, હેતભરી `મા' ની આંખડી જ્યાં દેખાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
વ્હાલભરી વાતમાં, `મા' નો પ્રેમભર્યો સ્પર્શ જ્યાં મળી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
અજાણ્યા હૈયામાંથી, `મા' ની હેતભરી હૂંફ જ્યાં મળી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
નજર ફરતા, નજર કરતા, યાદ `મા' ની તો જ્યાં આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
સંભળાતા કોઈ શબ્દમાં, જ્યાં `મા' ના શબ્દનો સૂર સંભળાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
જગજનની માતની પણ હૈયે જ્યાં યાદ આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
Gujarati Bhajan no. 1408 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
પરદેશ ગયેંલ બાળને, જ્યાં યાદ `મા' ની આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
શીતળ વાતા વાયુમાં, હેતભર્યો હાથ, જ્યાં `મા' નો વરતાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
સ્થિર જળમાં તો જ્યાં, `મા' નું હેતભર્યું મુખડું તો દેખાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
કરતા ભોજન તો, હેતભરી `મા' ની આંખડી જ્યાં દેખાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
વ્હાલભરી વાતમાં, `મા' નો પ્રેમભર્યો સ્પર્શ જ્યાં મળી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
અજાણ્યા હૈયામાંથી, `મા' ની હેતભરી હૂંફ જ્યાં મળી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
નજર ફરતા, નજર કરતા, યાદ `મા' ની તો જ્યાં આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
સંભળાતા કોઈ શબ્દમાં, જ્યાં `મા' ના શબ્દનો સૂર સંભળાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
જગજનની માતની પણ હૈયે જ્યાં યાદ આવી જાય,
   ત્યાં તો આંખેથી આંસુડાં હાલ્યા જાય
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
paradēśa gayēṁla bālanē, jyāṁ yāda `mā' nī āvī jāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
śītala vātā vāyumāṁ, hētabharyō hātha, jyāṁ `mā' nō varatāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
sthira jalamāṁ tō jyāṁ, `mā' nuṁ hētabharyuṁ mukhaḍuṁ tō dēkhāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
karatā bhōjana tō, hētabharī `mā' nī āṁkhaḍī jyāṁ dēkhāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
vhālabharī vātamāṁ, `mā' nō prēmabharyō sparśa jyāṁ malī jāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
ajāṇyā haiyāmāṁthī, `mā' nī hētabharī hūṁpha jyāṁ malī jāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
najara pharatā, najara karatā, yāda `mā' nī tō jyāṁ āvī jāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
saṁbhalātā kōī śabdamāṁ, jyāṁ `mā' nā śabdanō sūra saṁbhalāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya
jagajananī mātanī paṇa haiyē jyāṁ yāda āvī jāya,
tyāṁ tō āṁkhēthī āṁsuḍāṁ hālyā jāya

Explanation in English
In this Gujarati bhajan,
He is saying…
When a child who has gone abroad, remembers the Mother,
Then the tears start rolling down the eyes.
In cold blowing wind, when the Mother’s hand filled with love, is felt,
Then the tears start rolling down the eyes.
In calm steady water, when the Mother’s face filled with love is reflected,
Then the tears start rolling down the eyes.
While eating a meal, a love filled eyes of the Mother is seen,
Then the tears start rolling down the eyes.
While having lovely conversation, the love filled touch of the Mother is felt,
Then the tears start rolling down the eyes.
From unknown heart, when the love filled warmth of the Mother is received,
Then the tears start rolling down the eyes.
While looking around and looking at, the Mother is remembered,
Then, the tears start rolling down the eyes.
While listening to some words,the rhythm of Mother’s words is heard,
Then the tears start rolling down the eyes.
When Divine Mother of this whole world is revered in the heart,
Then the tears start rolling down the eyes.
Kaka (Satguru Devendra Ghia) is explaining about the love of a Mother and the Divine Mother, which is so pure, so beautiful, so selfless that the child will always be overwhelmed with the feelings of joy, gratitude and love whenever he remembers the Mother. The Mother is the only person in the world, whose entire being is filled with only love for her child. Mother’s love is divine love and Divine Mother’s love is infinite.

First...14061407140814091410...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall