BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1820 | Date: 19-Apr-1989
   Text Size Increase Font Decrease Font

છે તું તો મારી મંઝિલ માડી, છે તું તો મારો વિસામો

  No Audio

Che Tu Toh Madi Manzil Madi, Che Tu Toh Maro Visamo

પ્રાર્થના, ધ્યાન, અરજી, વિનંતી (Prayer, Meditation, Request)


1989-04-19 1989-04-19 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=13309 છે તું તો મારી મંઝિલ માડી, છે તું તો મારો વિસામો છે તું તો મારી મંઝિલ માડી, છે તું તો મારો વિસામો
રહ્યો છું ભવરણે ભટકતો માડી, હવે તો હાથ મારો ઝાલો
સંસાર તાપ તો ખૂબ ઝીલ્યા, હવે શીતળ છાંયડો આપો
રાત દિન રહ્યો છું ચાલતો, નથી આવ્યો મંઝિલનો આરો
કદી ઉત્સાહે, કદી લથડતો, રહ્યો છું હું તો ચાલતો
ભરી અતૂટ આશાઓ હૈયે, રહ્યો છું તુજ પ્રતિ ચાલતો
પહોંચવા મારી મંઝિલે માડી, રહ્યો છું સાથ તારો માંગતો
લાગ્યો છે મારગે થાક ઘણો, થાક મારો હવે તો ઉતારો
કાં તમે, હવે સામે આવો, કાં મને મંઝિલે પહોંચાડો
Gujarati Bhajan no. 1820 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
છે તું તો મારી મંઝિલ માડી, છે તું તો મારો વિસામો
રહ્યો છું ભવરણે ભટકતો માડી, હવે તો હાથ મારો ઝાલો
સંસાર તાપ તો ખૂબ ઝીલ્યા, હવે શીતળ છાંયડો આપો
રાત દિન રહ્યો છું ચાલતો, નથી આવ્યો મંઝિલનો આરો
કદી ઉત્સાહે, કદી લથડતો, રહ્યો છું હું તો ચાલતો
ભરી અતૂટ આશાઓ હૈયે, રહ્યો છું તુજ પ્રતિ ચાલતો
પહોંચવા મારી મંઝિલે માડી, રહ્યો છું સાથ તારો માંગતો
લાગ્યો છે મારગે થાક ઘણો, થાક મારો હવે તો ઉતારો
કાં તમે, હવે સામે આવો, કાં મને મંઝિલે પહોંચાડો
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
che tu to maari manjhil maadi, che tu to maaro visamo
rahyo chu bhavarane bhatakato maadi, have to haath maaro jalo
sansar taap to khub jilya, have shital chhanyado apo
raat din rahyo chu chalato, nathi aavyo manjilano aro
kadi utsahe, kadi lathadato, rahyo chu hu to chalato
bhari atuta ashao haiye, rahyo chu tujh prati chalato
pahonchava maari manjile maadi, rahyo chu saath taaro mangato
laagyo che marage thaak ghano, thaak maaro have to utaro
kaa tame, have same avo, kaa mane manjile pahonchado

Explanation in English
In this Gujarati prayer bhajan, Pujya Kakaji is praying…

You are my destination, O Divine Mother, You are my resting point.

I have been wandering around, birth after birth, at least now, please hold my hand.

I have suffered the heat of this world, at least now, let me stay in Your cool shade.

I have been walking day and night, then also, I have not reached up to my destination.

Sometimes eagerly, and sometimes not so eagerly, I have been walking.

With unbreakable hope in my heart, I have been walking towards You.

To reach my destination, O Divine Mother, I am asking for your support.

Now I am feeling the tiredness, please help me to remove my tiredness.

Now either You come in front of me or You make me reach to my destination.

Kaka’s inpatient longing for Divine Mother is depicted in each and every line of this bhajan. This is the bhajan of yearning, bhajan of resignation and waiting.

First...18161817181818191820...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall