Hymn No. 19 | Date: 20-Jul-1984
|
|
Text Size |
 |
 |
1984-07-20
1984-07-20
1984-07-20
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=1508
કુદરતને તે એવી કેવી ઘડી, કોઈથી એ સમજાય ના
કુદરતને તે એવી કેવી ઘડી, કોઈથી એ સમજાય ના અરે ઓ એને ઘડનારી મા, તું કેમ ક્યાંય દેખાય ના આ સૃષ્ટિ તેં નિયમોથી બાંધી, દોર એનો દેખાય ના ચંદ્ર સૂરજ નિયમોથી ફરતા, નિયમ બહાર જાય ના સાગરમાં તે જળ ભર્યું ઘણું, છતાં એ પીવાય ના વાયુ એ તો સઘળે વાતો, ભેદ ત્યાં કોઈ દેખાય ના અસંખ્ય તારા નભમાં ફરતા, કોઈ કોઈથી અથડાય ના છતાં આ સૃષ્ટિમાં માનવ કેમ અથડાતાં એ સમજાય ના તેં તો સઘળું માનવને આપ્યું, છતાં કેમ એ ધરાય ના સાચી શોધ હૈયે નવ જાગે, ત્યાં સુધી તું દેખાય ના
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
કુદરતને તે એવી કેવી ઘડી, કોઈથી એ સમજાય ના અરે ઓ એને ઘડનારી મા, તું કેમ ક્યાંય દેખાય ના આ સૃષ્ટિ તેં નિયમોથી બાંધી, દોર એનો દેખાય ના ચંદ્ર સૂરજ નિયમોથી ફરતા, નિયમ બહાર જાય ના સાગરમાં તે જળ ભર્યું ઘણું, છતાં એ પીવાય ના વાયુ એ તો સઘળે વાતો, ભેદ ત્યાં કોઈ દેખાય ના અસંખ્ય તારા નભમાં ફરતા, કોઈ કોઈથી અથડાય ના છતાં આ સૃષ્ટિમાં માનવ કેમ અથડાતાં એ સમજાય ના તેં તો સઘળું માનવને આપ્યું, છતાં કેમ એ ધરાય ના સાચી શોધ હૈયે નવ જાગે, ત્યાં સુધી તું દેખાય ના
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
Lyrics in English
kudaratane te evi kevi ghadi, koi thi e samjaay na
are o ene ghadnari ma, tu kem kyaaya dekhaay na
a srishti te niyamo thi bandhi, dora eno dekhaay na
chandra suraj niyamo thi pharata, niyam bahaar jaay na
sagar maa te jal bharyu ghanum, chhata e pivaay na
vayu e to saghale vato, bhed tya koi dekhaay na
asankhya taara nabhama pharata, koi koi thi athadaya na
chhata a srishti maa manav kem athadata e samjaay na
te to saghalu manav ne apyum, chhata kem e dharaay na
sachi shodha haiye nav jage, tya sudhi tu dekhaay na
Explanation in English:
You have created such a world that no one can understand it.
Oh divine mother, the creator of this world, why are you not seen anywhere?
You have bound this world with your laws, no one can see its thread though.
The Sun and the moon move on their disciplined path and never deviate from that.
You have filled immense water in the ocean, but no one can drink that.
The wind blows in all directions, no discrimination can be seen there.
Innumerable stars move in your womb, still they do not collide against each other.
But why do humans on this earth can not reside peacefully, it is not understood.
You have given everything to humans, yet why is the human not satisfied?
Till the right understanding does not arise in the heart, you will not be seen.
|