Hymn No. 6510 | Date: 16-Dec-1996
રાતદિવસ, રમત રમતો રહ્યો તું, કર્મોને કર્મોની ગલીઓમાં
rātadivasa, ramata ramatō rahyō tuṁ, karmōnē karmōnī galīōmāṁ
સેવા, કર્મ, પુરુષાર્થ, જાગ્રતી, ભાગ્ચ (Service, Action, Strive, Alert, Destiny)
1996-12-16
1996-12-16
1996-12-16
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=16497
રાતદિવસ, રમત રમતો રહ્યો તું, કર્મોને કર્મોની ગલીઓમાં
રાતદિવસ, રમત રમતો રહ્યો તું, કર્મોને કર્મોની ગલીઓમાં
સમજીને રમજે હવે રમત તું તારી, પડશે રમત રમવી, કર્મોની ગલીઓમાં
દિન છે થોડા ને વેશ છે ઝાઝા, જગના પ્રપંચો બધા, જીવનમાં હવે તું છોડી દે
હળવા મનની હળવાશમાં, ઘૂંટડા જીવનમાં, ભરી ભરીને તો તું પીજે
કર્મોને કર્મોના ભાર વધારી, દીધું જીવન ભારે બનાવી, હવે એ બધું છોડી દે
કર્મોની ગલીઓમાં ગયો છે અટવાઈ, નીકળી બહાર શ્વાસની મુક્તિના તોલે
છે દિનની સંપત્તિ થોડી પાસે તો તારી, વ્યર્થ એને ના તું ખર્ચી લે
પડશે રમત રમવી હવે તારે ત્યાગની ગલીઓમાં બરાબર એને તું સમજી લે
ત્યાગવામાં ને ત્યાગવામાં, મંઝિલને તારી જીવનમાં ના તું ત્યાગી દેજે
ત્યાગીને કર્મો જીવનમાં તારા, પ્રભુચરણમાં બધા એને તું સોંપી દે
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
રાતદિવસ, રમત રમતો રહ્યો તું, કર્મોને કર્મોની ગલીઓમાં
સમજીને રમજે હવે રમત તું તારી, પડશે રમત રમવી, કર્મોની ગલીઓમાં
દિન છે થોડા ને વેશ છે ઝાઝા, જગના પ્રપંચો બધા, જીવનમાં હવે તું છોડી દે
હળવા મનની હળવાશમાં, ઘૂંટડા જીવનમાં, ભરી ભરીને તો તું પીજે
કર્મોને કર્મોના ભાર વધારી, દીધું જીવન ભારે બનાવી, હવે એ બધું છોડી દે
કર્મોની ગલીઓમાં ગયો છે અટવાઈ, નીકળી બહાર શ્વાસની મુક્તિના તોલે
છે દિનની સંપત્તિ થોડી પાસે તો તારી, વ્યર્થ એને ના તું ખર્ચી લે
પડશે રમત રમવી હવે તારે ત્યાગની ગલીઓમાં બરાબર એને તું સમજી લે
ત્યાગવામાં ને ત્યાગવામાં, મંઝિલને તારી જીવનમાં ના તું ત્યાગી દેજે
ત્યાગીને કર્મો જીવનમાં તારા, પ્રભુચરણમાં બધા એને તું સોંપી દે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
rātadivasa, ramata ramatō rahyō tuṁ, karmōnē karmōnī galīōmāṁ
samajīnē ramajē havē ramata tuṁ tārī, paḍaśē ramata ramavī, karmōnī galīōmāṁ
dina chē thōḍā nē vēśa chē jhājhā, jaganā prapaṁcō badhā, jīvanamāṁ havē tuṁ chōḍī dē
halavā mananī halavāśamāṁ, ghūṁṭaḍā jīvanamāṁ, bharī bharīnē tō tuṁ pījē
karmōnē karmōnā bhāra vadhārī, dīdhuṁ jīvana bhārē banāvī, havē ē badhuṁ chōḍī dē
karmōnī galīōmāṁ gayō chē aṭavāī, nīkalī bahāra śvāsanī muktinā tōlē
chē dinanī saṁpatti thōḍī pāsē tō tārī, vyartha ēnē nā tuṁ kharcī lē
paḍaśē ramata ramavī havē tārē tyāganī galīōmāṁ barābara ēnē tuṁ samajī lē
tyāgavāmāṁ nē tyāgavāmāṁ, maṁjhilanē tārī jīvanamāṁ nā tuṁ tyāgī dējē
tyāgīnē karmō jīvanamāṁ tārā, prabhucaraṇamāṁ badhā ēnē tuṁ sōṁpī dē
|