Bhaav Samadhi Vichaar Samadhi - Kaka Bhajans
Bhaav Samadhi Vichaar Samadhi - Kaka Bhajans
Hymn No. 694 | Date: 01-Feb-1987
ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની
Uṣā nē saṁdhyā chē putrī tō baṁnē sūryadēvanī

જ્ઞાન, સત્ય, આભાર (Knowledge, Truth, Thanks)

Hymn No. 694 | Date: 01-Feb-1987

ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની

  No Audio

uṣā nē saṁdhyā chē putrī tō baṁnē sūryadēvanī

જ્ઞાન, સત્ય, આભાર (Knowledge, Truth, Thanks)

1987-02-01 1987-02-01 https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=11683 ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની

યુગો યુગોથી ઝંખે મિલન, થાયે ના એ તો કદી

છે કિરણોમાં સામ્ય ઘણું, મળવાનું તો કદી ના બન્યું

જગથી રહી પરિચિત, અન્યોઅન્યથી રહી અજાણી

રહી એક તો સદા, રાત્રિના આગમનની છડી પોકારી

બીજી તો રહી છે સદા પુકારી, છડી રાત્રિના વિદાયની

બંનેએ સાગર સાથે પ્રીત બાંધી, તોય રહી બંને અજાણી

રજનીની તો રહી સાથી, મેળાપ બંને તો કદી ના પામી

પ્રતાપી પિતાની તો પુત્રી, સાગર જેવાની તો પ્રેયસી

કર્મની કેવી છે કઠણાઈ, ના મળે કે મળશે દર્શન ક્યાંય

છેડો ના છોડે રજનીનો મેળાપ ના થાયે ક્યાંય

યુગો યુગોથી ઝંખે મેળાપ, મેળાપ હજી તો ન થાય
View Original Increase Font Decrease Font


ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની

યુગો યુગોથી ઝંખે મિલન, થાયે ના એ તો કદી

છે કિરણોમાં સામ્ય ઘણું, મળવાનું તો કદી ના બન્યું

જગથી રહી પરિચિત, અન્યોઅન્યથી રહી અજાણી

રહી એક તો સદા, રાત્રિના આગમનની છડી પોકારી

બીજી તો રહી છે સદા પુકારી, છડી રાત્રિના વિદાયની

બંનેએ સાગર સાથે પ્રીત બાંધી, તોય રહી બંને અજાણી

રજનીની તો રહી સાથી, મેળાપ બંને તો કદી ના પામી

પ્રતાપી પિતાની તો પુત્રી, સાગર જેવાની તો પ્રેયસી

કર્મની કેવી છે કઠણાઈ, ના મળે કે મળશે દર્શન ક્યાંય

છેડો ના છોડે રજનીનો મેળાપ ના થાયે ક્યાંય

યુગો યુગોથી ઝંખે મેળાપ, મેળાપ હજી તો ન થાય




સદ્દગુરુ શ્રી દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
Lyrics in English Increase Font Decrease Font

uṣā nē saṁdhyā chē putrī tō baṁnē sūryadēvanī

yugō yugōthī jhaṁkhē milana, thāyē nā ē tō kadī

chē kiraṇōmāṁ sāmya ghaṇuṁ, malavānuṁ tō kadī nā banyuṁ

jagathī rahī paricita, anyōanyathī rahī ajāṇī

rahī ēka tō sadā, rātrinā āgamananī chaḍī pōkārī

bījī tō rahī chē sadā pukārī, chaḍī rātrinā vidāyanī

baṁnēē sāgara sāthē prīta bāṁdhī, tōya rahī baṁnē ajāṇī

rajanīnī tō rahī sāthī, mēlāpa baṁnē tō kadī nā pāmī

pratāpī pitānī tō putrī, sāgara jēvānī tō prēyasī

karmanī kēvī chē kaṭhaṇāī, nā malē kē malaśē darśana kyāṁya

chēḍō nā chōḍē rajanīnō mēlāpa nā thāyē kyāṁya

yugō yugōthī jhaṁkhē mēlāpa, mēlāpa hajī tō na thāya
English Explanation Increase Font Decrease Font


Dawn (Usha) and Dusk (Sandhya) are both daughters of the Sun (Surya dev)

Since ages, they are longing for meeting with each other, but it never happens.

Their rays are so similar, but they never got to meet with each other.

They are familiar with the world, but are unknown to each other.

One is always announcing the arrival of the night.

The other one is always announcing the departure of the night.

Both have affection for the ocean, still both are unaware of each other.

Both have been the companion of the night, but have never met with each other.

Both are daughters of a powerful father, and both are lovers of the deep ocean.

The cruel effect of destiny (karma) is such that they never can meet or have vision of each other.

They don’t leave the company of the night (darkness), then how can they meet each other.

Since ages, they are longing for meeting with each other, but it never happens.
Scan Image

Gujarati Bhajan no. 694 by Satguru Sri Devendra Ghia - Kaka