1986-10-16
1986-10-16
1986-10-16
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=11560
વીત્યા છે માડી કંઈક દિન ને રાત
વીત્યા છે માડી કંઈક દિન ને રાત
હજી નથી થઈ માડી તારી મુલાકાત
સમજાતું નથી કેમ કરું હું શરૂઆત
હૈયે ધરપત છે, તું તો છે મારી માત
હર રાત પછી આવે છે એક પ્રભાત
આશામાં આ વીતે છે મારા દિન ને રાત
કરવી છે માડી, મારી ભૂલની કબૂલાત
છોડયું નથી અવની પર એકે પાપ
દાવો નથી મારો કે છું નિષ્પાપ
જાણું છું એટલું, શરણે આવ્યો છું માત
ભટક્યો, ભટક્યો જગમાં માડી દિન ને રાત
તોય નથી થઈ માડી તારી મુલાકાત
મનડું નથી શાંત, હવે સ્થિર કરજે માત
જઈને ક્યાં અટકીશ, નવ જાણું માત
ભૂલ્યો હતો માડી, હું તો તારું નામ
સંજોગે ચડાવી દીધું હૈયે તારું નામ
ધીરે ધીરે ચડતા, હૈયે જાગ્યા છે ભાવ
નથી કાંઈ બીજું જાણતો, હવે નાતો નિભાવ
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
વીત્યા છે માડી કંઈક દિન ને રાત
હજી નથી થઈ માડી તારી મુલાકાત
સમજાતું નથી કેમ કરું હું શરૂઆત
હૈયે ધરપત છે, તું તો છે મારી માત
હર રાત પછી આવે છે એક પ્રભાત
આશામાં આ વીતે છે મારા દિન ને રાત
કરવી છે માડી, મારી ભૂલની કબૂલાત
છોડયું નથી અવની પર એકે પાપ
દાવો નથી મારો કે છું નિષ્પાપ
જાણું છું એટલું, શરણે આવ્યો છું માત
ભટક્યો, ભટક્યો જગમાં માડી દિન ને રાત
તોય નથી થઈ માડી તારી મુલાકાત
મનડું નથી શાંત, હવે સ્થિર કરજે માત
જઈને ક્યાં અટકીશ, નવ જાણું માત
ભૂલ્યો હતો માડી, હું તો તારું નામ
સંજોગે ચડાવી દીધું હૈયે તારું નામ
ધીરે ધીરે ચડતા, હૈયે જાગ્યા છે ભાવ
નથી કાંઈ બીજું જાણતો, હવે નાતો નિભાવ
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
vītyā chē māḍī kaṁīka dina nē rāta
hajī nathī thaī māḍī tārī mulākāta
samajātuṁ nathī kēma karuṁ huṁ śarūāta
haiyē dharapata chē, tuṁ tō chē mārī māta
hara rāta pachī āvē chē ēka prabhāta
āśāmāṁ ā vītē chē mārā dina nē rāta
karavī chē māḍī, mārī bhūlanī kabūlāta
chōḍayuṁ nathī avanī para ēkē pāpa
dāvō nathī mārō kē chuṁ niṣpāpa
jāṇuṁ chuṁ ēṭaluṁ, śaraṇē āvyō chuṁ māta
bhaṭakyō, bhaṭakyō jagamāṁ māḍī dina nē rāta
tōya nathī thaī māḍī tārī mulākāta
manaḍuṁ nathī śāṁta, havē sthira karajē māta
jaīnē kyāṁ aṭakīśa, nava jāṇuṁ māta
bhūlyō hatō māḍī, huṁ tō tāruṁ nāma
saṁjōgē caḍāvī dīdhuṁ haiyē tāruṁ nāma
dhīrē dhīrē caḍatā, haiyē jāgyā chē bhāva
nathī kāṁī bījuṁ jāṇatō, havē nātō nibhāva
English Explanation |
|
In this Gujarati Bhajan Kakaji is in Self introspection. He is desperate to meet the Divine Mother and feeling restless, accordingly.
Kakaji pleads
Many days & night's have just passed by.
Still our meeting has not yet taken place O'Mother
I am desperate and cannot understand how & from where shall I start.
My heart is shivering for you O'My Mother.
As after every night follows dawn.
In hopes, I am spending my day & night.
I have to confess O'Mother for all the mistakes done. Also confesses to not have left a single sin on this earth.
I do not claim to be innocent in this earth.
I know only that much, to have surrendered myself to you O'Mother.
I have wandered in this world O'Mother day & night.
Still I couldn't meet you, So my mind is unstable so stable my mind.
Where shall I go & stuck I do not know.
I had forgotten your name O'Mother, Coincidentally your name arised in my heart.
Slowly & Steadily in my heart the emotions have arisen.
Kakaji in the end says I do not know anything else , let this relationship be maintained.
Here he wants us to surrender to the Almighty and the Almighty shall take care of us.
|
|