Hymn No. 665 | Date: 31-Dec-1986
|
|
Text Size |
 |
 |
ખસી, ખસતી નથી નયનોથી માડી, મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી
Khasi, Khasti Nathi Nayano Thi Madi, Mangal Murti Manohar Tari
પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)
1986-12-31
1986-12-31
1986-12-31
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=11654
ખસી, ખસતી નથી નયનોથી માડી, મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી
ખસી, ખસતી નથી નયનોથી માડી, મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી કર્યા જાદુ એવા, ભુલાવ્યા સાન-ભાન જગના, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી રહ્યાં નયનોથી ઝરતાં, સદા પ્રેમના ભાવ તો એવા, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી રહે કરુણા વરસી તારી, સદા હું તો રહું ન્હાયે, વર્ણવી વર્ણવાતી નથી, હાલત તો આજ મારી કહેવું કોને, અશ્રુ તો નયનો સદા સારે ખસી, ખસતી નથી નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી દિન પર દિન જાયે, પળ તો વીતતી જાયે હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી શોધ્યું કારણ ના જડે, હૈયું અલગ ના પડે ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી પુકાર અટકી પડે, નયનો તુજને જોતા રહે અલગતા હટતી જાયે, શ્વાસ તારા લેવાતા જાયે હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી ઇચ્છા તો છૂટતી જાયે, તુજમાં એ સમાતી જાયે ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી કૃપા કરતી રહી તું જ્યાં, જરૂર ના રહી અન્યની ત્યાં હટી, હટતી નથી હૈયેથી મનોહર મૂર્તિ તારી
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
ખસી, ખસતી નથી નયનોથી માડી, મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી કર્યા જાદુ એવા, ભુલાવ્યા સાન-ભાન જગના, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી રહ્યાં નયનોથી ઝરતાં, સદા પ્રેમના ભાવ તો એવા, હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી રહે કરુણા વરસી તારી, સદા હું તો રહું ન્હાયે, વર્ણવી વર્ણવાતી નથી, હાલત તો આજ મારી કહેવું કોને, અશ્રુ તો નયનો સદા સારે ખસી, ખસતી નથી નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી દિન પર દિન જાયે, પળ તો વીતતી જાયે હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી શોધ્યું કારણ ના જડે, હૈયું અલગ ના પડે ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી પુકાર અટકી પડે, નયનો તુજને જોતા રહે અલગતા હટતી જાયે, શ્વાસ તારા લેવાતા જાયે હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી ઇચ્છા તો છૂટતી જાયે, તુજમાં એ સમાતી જાયે ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી કૃપા કરતી રહી તું જ્યાં, જરૂર ના રહી અન્યની ત્યાં હટી, હટતી નથી હૈયેથી મનોહર મૂર્તિ તારી
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
Lyrics in English
khasi, khasati nathi nayanothi maadi, mangalamurti manohar tari,
hati, hatati nathi haiyethi, maadi manohar murti taari
karya jadu eva, bhulavya sana-bhana jagana,
hati, hatati nathi haiyethi, maadi manohar murti taari
rahyam nayanothi jaratam, saad prem na bhaav to eva,
hati, hatati nathi haiyethi, maadi manohar murti taari
rahe karuna varasi tari, saad hu to rahu nhaye,
varnavi varnavati nathi, haalat to aaj maari
kahevu kone, ashru to nayano saad sare
khasi, khasati nathi nayanothi mangalamurti taari
din paar din jaye, pal to vitati jaaye
hati, hatati nathi haiyethi, maadi manohar murti taari
shodhyum karana na jade, haiyu alaga na paade
khasi khasati nathi, nayanothi mangalamurti taari
pukara ataki pade, nayano tujh ne jota rahe
alagata hatati jaye, shvas taara levata jaaye
hati, hatati nathi haiyethi, maadi manohar murti taari
ichchha to chhutati jaye, tujh maa e samati jaaye
khasi khasati nathi, nayanothi mangalamurti taari
kripa karti rahi tu jyam, jarur na rahi anya ni tya
hati, hatati nathi haiyethi manohar murti taari
Explanation in English
He is saying...
O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.
O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.
You have done such magic that I have forgotten about this world,
O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.
Such emotions of love are flowing from your eyes, and your compassion is showering constantly, that I am immersed in your compassion.
Trying to explain, but I cannot explain, such is my state today.
Who to confide, my eyes are filled with tears of joy,
O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.
Day after day is passing and time is also expiring,
O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.
I tried to figure out the reason, but heart is overwhelmed,
O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.
My call for you is halted, since my eyes keep staring at you.
The separation between you and me has withdrawn and I am breathing your breaths,
O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.
All my desires are released, my desires are merging in your desires,
O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.
As you have showered your grace upon me, the need for others have disappeared,
O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.
In this bhajan Pujya Kaka (Satguru Devendra Ghia) is awestrucked by divinity and beauty of Divine Mother. He is in such a state of union with Divine Mother that he is overwhelmed with bliss and joy.
|