BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 694 | Date: 01-Feb-1987
   Text Size Increase Font Decrease Font

ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની

  No Audio

Usha Ne Sandhya Che Putri To Banne Suryadev Ni

જ્ઞાન, સત્ય, આભાર (Knowledge, Truth, Thanks)


1987-02-01 1987-02-01 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=11683 ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની
યુગો યુગોથી ઝંખે મિલન, થાયે ના એ તો કદી
છે કિરણોમાં સામ્ય ઘણું, મળવાનું તો કદી ના બન્યું
જગથી રહી પરિચિત, અન્યોઅન્યથી રહી અજાણી
રહી એક તો સદા, રાત્રિના આગમનની છડી પોકારી
બીજી તો રહી છે સદા પુકારી છડી રાત્રિના વિદાયની
બંનેએ સાગર સાથે પ્રીત બાંધી, તોયે રહી બંને અજાણી
રજનીની તો રહી સાથી, મેળાપ બંને તો કદી ના પામી
પ્રતાપી પિતાની તો પુત્રી, સાગર જેવાની તો પ્રેયસી
કર્મની કેવી છે કઠણાઈ, ના મળે કે મળશે દર્શન ક્યાંય
છેડો ના છોડે રજનીનો મેળાપ ના થાયે ક્યાંય
યુગો યુગોથી ઝંખે મેળાપ, મેળાપ હજી તો ન થાય
Gujarati Bhajan no. 694 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
ઉષા ને સંધ્યા છે પુત્રી તો બંને સૂર્યદેવની
યુગો યુગોથી ઝંખે મિલન, થાયે ના એ તો કદી
છે કિરણોમાં સામ્ય ઘણું, મળવાનું તો કદી ના બન્યું
જગથી રહી પરિચિત, અન્યોઅન્યથી રહી અજાણી
રહી એક તો સદા, રાત્રિના આગમનની છડી પોકારી
બીજી તો રહી છે સદા પુકારી છડી રાત્રિના વિદાયની
બંનેએ સાગર સાથે પ્રીત બાંધી, તોયે રહી બંને અજાણી
રજનીની તો રહી સાથી, મેળાપ બંને તો કદી ના પામી
પ્રતાપી પિતાની તો પુત્રી, સાગર જેવાની તો પ્રેયસી
કર્મની કેવી છે કઠણાઈ, ના મળે કે મળશે દર્શન ક્યાંય
છેડો ના છોડે રજનીનો મેળાપ ના થાયે ક્યાંય
યુગો યુગોથી ઝંખે મેળાપ, મેળાપ હજી તો ન થાય
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
usha ne sandhya che putri to banne suryadevani
yugo yugothi jankhe milana, thaye na e to kadi
che kiranomam sanya ghanum, malavanum to kadi na banyu
jagathi rahi parichita, anyoanyathi rahi ajani
rahi ek to sada, ratrina agamanani chhadi pokari
biji to rahi che saad pukari chhadi ratrina vidayani
bannee sagar saathe preet bandhi, toye rahi banne ajani
rajanini to rahi sathi, melaap banne to kadi na pami
pratapi pitani to putri, sagar jevani to preyasi
karmani kevi che kathanai, na male ke malashe darshan kyaaya
chhedo na chhode rajanino melaap na thaye kyaaya
yugo yugothi jankhe melapa, melaap haji to na thaay

Explanation in English
In this bhajan of facts of life,
He is saying...
Morning and Evening are both daughters of Lord Surya,
Since ages, they are longing for meeting with each other, but it never happens.
Their rays are so similar, but never got to meet with each other.
One is always announcing the arrival of the night, while the other one is always announcing the departure of the night.
Both have affection for ocean, still both are unaware of each other.
Both have been the companion of the night, but have never met with each other.
Both are daughters of powerful father, and both are lovers of deep ocean.
The cruel effect of Karma is such that they never can meet or have vision of each other.
They don’t leave the night, but cannot meet with each other.
Kaka (Satguru Devendra Ghia) is explaining that the symbols of Morning and Evening represents all opposite emotions of a human heart.
They all have connection with each other which is opposite of each other, therefore, can never establish the connection, though the source is the same.

First...691692693694695...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall