Hymn No. 926 | Date: 01-Aug-1987
|
|
Text Size |
 |
 |
1987-08-01
1987-08-01
1987-08-01
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=11915
ચરણ મારા ક્યાં મૂકું માડી, ચરણે ચરણે વાસ તો તારો છે
ચરણ મારા ક્યાં મૂકું માડી, ચરણે ચરણે વાસ તો તારો છે શ્વાસ હૈયે કેમ ભરું `મા', શ્વાસે શ્વાસે ગંધ તો તારી છે વૈર કરું ક્યાં હું અન્યથી, સહુ કોઈ તને તો પ્યારા છે ક્યાં ધિક્કારું આ શરીરને, શરીર દેન તો તારી છે સંજોગોથી તો ક્યાં ભાગી શકું, સંજોગ એ ભેટ તો તારી છે વિચારોને કેમ હટાવું `મા', વિચારો તુજથી તો જાગ્યા છે દુશ્મન ભી તો દુશ્મન નથી મારા, દુશ્મનમાં ભી વાસ તો તારો છે ચલણ મારું તો કંઈ ચાલે નહિ, ચલણ તારું તો ચાલે છે અન્ન પણ કેમ ગ્રહણ કરવું મા, અન્નમાં ભી વાસ તારો છે થાકી થાકી જ્યાં ખૂબ થાકું, વિચાર ત્યાં તો આવે છે મુજમાં રહીને તું તો માડી, નાવ મારી તો ચલાવે છે
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
ચરણ મારા ક્યાં મૂકું માડી, ચરણે ચરણે વાસ તો તારો છે શ્વાસ હૈયે કેમ ભરું `મા', શ્વાસે શ્વાસે ગંધ તો તારી છે વૈર કરું ક્યાં હું અન્યથી, સહુ કોઈ તને તો પ્યારા છે ક્યાં ધિક્કારું આ શરીરને, શરીર દેન તો તારી છે સંજોગોથી તો ક્યાં ભાગી શકું, સંજોગ એ ભેટ તો તારી છે વિચારોને કેમ હટાવું `મા', વિચારો તુજથી તો જાગ્યા છે દુશ્મન ભી તો દુશ્મન નથી મારા, દુશ્મનમાં ભી વાસ તો તારો છે ચલણ મારું તો કંઈ ચાલે નહિ, ચલણ તારું તો ચાલે છે અન્ન પણ કેમ ગ્રહણ કરવું મા, અન્નમાં ભી વાસ તારો છે થાકી થાકી જ્યાં ખૂબ થાકું, વિચાર ત્યાં તો આવે છે મુજમાં રહીને તું તો માડી, નાવ મારી તો ચલાવે છે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
Lyrics in English
charan maara kya mukum maadi, charane charane vaas to taaro che
shvas haiye kem bharum `ma', shvase shvase gandha to taari che
vair karu kya hu anyathi, sahu koi taane to pyaar che
kya dhikkarum a sharirane, sharir dena to taari che
sanjogothi to kya bhagi shakum, sanjog e bhet to taari che
vicharone kem hatavum `ma', vicharo tujathi to jagya che
dushmana bhi to dushmana nathi mara, dushmanamam bhi vaas to taaro che
chalan maaru to kai chale nahi, chalan taaru to chale che
anna pan kem grahana karvu ma, annamam bhi vaas taaro che
thaaki thaki jya khub thakum, vichaar tya to aave che
mujamam rahine tu to maadi, nav maari to chalaave che
Explanation in English
In his customary style of conversation with Divine Mother,
He is communicating and reflecting...
Where do I put my foot, below every step of mine, O Mother, you are residing.
How do I take a breath, O Mother, every breath is filled with your fragrance.
How can I feel revenge, O Mother, everyone is manifestation of you.
How do I resent this body, O Mother, this body is given by you.
Where can I run away from my circumstances, O Mother, this circumstance is also a gift by you.
How do I remove my thoughts, O Mother, the thoughts have arise because of you.
Enemies are not my enemies, O Mother, in them also, you are residing.
There is no control that I can have, O Mother, only your wishes are working.
How do I even eat this food, O Mother, you reside in this food as well.
When I get very very tired, then I have this thought, you are actually residing within me and directing my life.
Kaka (Satguru Devendra Ghia) is very beautifully explaining that we do not have separate existence from Divine. We are part of Divine and Divine is the whole of us. Divine is omnipresent. She is in the air that we inhale, in the food that we eat, in the thought that we have. Divine is within us and around us.
|