BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1465 | Date: 02-Sep-1988
   Text Size Increase Font Decrease Font

માયાથી જગમાં રહ્યું ના કોઈ કોરું કોરું, કોઈ કોરું કોરું

  No Audio

Mayathi Jagma Rahyu Na Koi Koru Koru, Koi Koru Koru

વિકાર, માયા, દંભ (Vikaar, Illusion, Hypocrisy)


1988-09-02 1988-09-02 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=12954 માયાથી જગમાં રહ્યું ના કોઈ કોરું કોરું, કોઈ કોરું કોરું માયાથી જગમાં રહ્યું ના કોઈ કોરું કોરું, કોઈ કોરું કોરું
વળગાડી હૈયે જેણે, સદા એને એ ઘસડી ગયું, ઘસડી ગયું
એના ઘાથી, નીકળતું લોહી, લાગ્યું તો મીઠું, રે મીઠું મીઠું
પ્રભુ તરફ દૃષ્ટિ ગઈ ના ગઈ, મોં તો ફેરવી લીધું, મોં ફેરવી લીધું
માયાનું વર્ચસ્વ છે એવું, ના કોઈ બચ્યું, ના કોઈ બચ્યું
ગરીબ, તવંગર, નાનું મોટું, સહુ એમાં ડૂબ્યું, સહુ એમાં ડૂબ્યું
દોડાવ્યું જગ સારાને એવું, રહ્યું એ તો દોડતું, રહ્યું દોડતું
ફળ ધરતું ગયું તો એવું, સહુ એમાં મોહાયું, સહુ મોહાયું
નારદ જેવાને પણ ઘસડી ગયું રે ઘસડી ગયું
કરી કૃપા પ્રભુએ જેના પર, એમાંથી એ બચ્યું, એ તો બચ્યું
Gujarati Bhajan no. 1465 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
માયાથી જગમાં રહ્યું ના કોઈ કોરું કોરું, કોઈ કોરું કોરું
વળગાડી હૈયે જેણે, સદા એને એ ઘસડી ગયું, ઘસડી ગયું
એના ઘાથી, નીકળતું લોહી, લાગ્યું તો મીઠું, રે મીઠું મીઠું
પ્રભુ તરફ દૃષ્ટિ ગઈ ના ગઈ, મોં તો ફેરવી લીધું, મોં ફેરવી લીધું
માયાનું વર્ચસ્વ છે એવું, ના કોઈ બચ્યું, ના કોઈ બચ્યું
ગરીબ, તવંગર, નાનું મોટું, સહુ એમાં ડૂબ્યું, સહુ એમાં ડૂબ્યું
દોડાવ્યું જગ સારાને એવું, રહ્યું એ તો દોડતું, રહ્યું દોડતું
ફળ ધરતું ગયું તો એવું, સહુ એમાં મોહાયું, સહુ મોહાયું
નારદ જેવાને પણ ઘસડી ગયું રે ઘસડી ગયું
કરી કૃપા પ્રભુએ જેના પર, એમાંથી એ બચ્યું, એ તો બચ્યું
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
māyāthī jagamāṁ rahyuṁ nā kōī kōruṁ kōruṁ, kōī kōruṁ kōruṁ
valagāḍī haiyē jēṇē, sadā ēnē ē ghasaḍī gayuṁ, ghasaḍī gayuṁ
ēnā ghāthī, nīkalatuṁ lōhī, lāgyuṁ tō mīṭhuṁ, rē mīṭhuṁ mīṭhuṁ
prabhu tarapha dr̥ṣṭi gaī nā gaī, mōṁ tō phēravī līdhuṁ, mōṁ phēravī līdhuṁ
māyānuṁ varcasva chē ēvuṁ, nā kōī bacyuṁ, nā kōī bacyuṁ
garība, tavaṁgara, nānuṁ mōṭuṁ, sahu ēmāṁ ḍūbyuṁ, sahu ēmāṁ ḍūbyuṁ
dōḍāvyuṁ jaga sārānē ēvuṁ, rahyuṁ ē tō dōḍatuṁ, rahyuṁ dōḍatuṁ
phala dharatuṁ gayuṁ tō ēvuṁ, sahu ēmāṁ mōhāyuṁ, sahu mōhāyuṁ
nārada jēvānē paṇa ghasaḍī gayuṁ rē ghasaḍī gayuṁ
karī kr̥pā prabhuē jēnā para, ēmāṁthī ē bacyuṁ, ē tō bacyuṁ

Explanation in English
In this Gujarati bhajan, Pujya Kakaji is saying…

No one is saved from this illusion, not saved from this illusion.

One who wants to hold illusion dear to his heart is dragged by it, is dragged by it.

The blood that comes out of its wound is found to be sweet, found to be sweet.

Whether the focus is pointed toward God or not, one turns away from God, turns away from God.

The power of illusion is such that no one is saved, no one is saved.

The poor, the rich, the small, and the big, all get immersed in it, immersed in it.

It made the world run in such a way that it just keeps running, just keeps running.

It kept offering such fruits that everyone got attracted towards it, attracted towards it.

Even Lord Narad got swept by it, swept by it.
Those who have been blessed by God, have been saved from it, saved from it.

Kaka (Satguru Devendra Ghia) is explaining the powerful impact of illusion on humankind. He is explaining that illusion is so attractive, so indulging that no one is saved from it other than those who have been blessed by God. Even if someone’s focus is on God, the impact of illusion is so pounding that one will tend to turn away from God, despite the knowledge and understanding of transient illusion and eternal truth of the Supreme.

First...14611462146314641465...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall