BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 1554 | Date: 28-Oct-1988
   Text Size Increase Font Decrease Font

પોતાનાને કરી પારકા, પારકાને પોતાના કરી શકે કેટલા

  No Audio

Potanane Kari Parka, Parkane Potana Kari Shake Ketla

જીવન માર્ગ, સમજ (Life Approach, Understanding)


1988-10-28 1988-10-28 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=13043 પોતાનાને કરી પારકા, પારકાને પોતાના કરી શકે કેટલા પોતાનાને કરી પારકા, પારકાને પોતાના કરી શકે કેટલા
વાતે વાતે જે સોગંદ ખાયે, સાચા હશે એમાં તો કેટલા
અનુભવ વિનાની વાણી ઉચ્ચારે, કરે મુશ્કેલી દૂર કેટલા
મીઠી વાતડીમાં જાયે લોભાઈ, સમજશે સાચું કેટલા
મુશ્કેલીથી ડરી જાયે, હસતા હસતા કરે સામનો કેટલા
જન્મે માનવ જગમાં અનેક, દર્શન `મા' ના પામે કેટલા
તારાઓ તો નભમાં છે અનેક, ધ્રુવ તારા તો કેટલા
પ્રજાજનો મળશે જગમાં અનેક, મળશે સાચા રામ તો કેટલા
પોતાનાને સહુ ગળે લગાવે, દર્દને તો ગળે લગાવે કેટલા
અમૃત પીનારા તો સહુ મળે, ઝેર પીનારા તો મળશે કેટલા
Gujarati Bhajan no. 1554 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
પોતાનાને કરી પારકા, પારકાને પોતાના કરી શકે કેટલા
વાતે વાતે જે સોગંદ ખાયે, સાચા હશે એમાં તો કેટલા
અનુભવ વિનાની વાણી ઉચ્ચારે, કરે મુશ્કેલી દૂર કેટલા
મીઠી વાતડીમાં જાયે લોભાઈ, સમજશે સાચું કેટલા
મુશ્કેલીથી ડરી જાયે, હસતા હસતા કરે સામનો કેટલા
જન્મે માનવ જગમાં અનેક, દર્શન `મા' ના પામે કેટલા
તારાઓ તો નભમાં છે અનેક, ધ્રુવ તારા તો કેટલા
પ્રજાજનો મળશે જગમાં અનેક, મળશે સાચા રામ તો કેટલા
પોતાનાને સહુ ગળે લગાવે, દર્દને તો ગળે લગાવે કેટલા
અમૃત પીનારા તો સહુ મળે, ઝેર પીનારા તો મળશે કેટલા
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
potanane kari paraka, parakane potaana kari shake ketala
vate vate je soganda khaye, saacha hashe ema to ketala
anubhava vinani vani uchchare, kare mushkeli dur ketala
mithi vatadimam jaaye lobhai, samajashe saachu ketala
ketala has mushkelithi samano khaye jata, samajashe ana kaye jata, hasa
ketala ketala anme ketala , darshan `ma 'na paame ketala
tarao to nabhama che aneka, dhruva taara to ketala
prajajano malashe jag maa aneka, malashe saacha ram to ketala
potanane sahu gale lagave, dardane to gale lagave ketala
anrita mal pinara to sahu male, jera pinashe to sahu male

Explanation in English
In this Gujarati bhajan, Pujya Kakaji is saying…

How many can distant their own and make others their own.

How many are really truthful who keep taking an oath every step of the way.

How many can tackle the hurdle who speak without any experience.

How many can understand the real truth who get carried away by sweet talk.

How many can fight courageously who get scared of the obstacles.

How many can attain the vision of Divine Mother, though many are born in this world.

How many can become Dhruv star, though there are many stars in the sky.

How many can become like Lord Rama, though there are many people in the world.

Everyone embrace their own, but how many embrace the hurt.

You will find many ready to drink the nectar, but how many you will find ready to drink the poison.

Kaka (Satguru Devendra Ghia) is explaining that there are hardly any genuine selfless people in this world.

First...15511552155315541555...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall