|
Hymn No. 6627 | Date: 15-Feb-1997
ओ जाने वाले, अगर जो रुक ना सके जो तू, हमें इतना बताते जाना
ō jānē vālē, agara jō ruka nā sakē jō tū, hamēṁ itanā batātē jānā
મન, દિલ, ભાવ, વિચાર, યાદ
(Mind, Heart, Feelings, Thoughts, Remembrance)
1997-02-15
1997-02-15
1997-02-15
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=16614
ओ जाने वाले, अगर जो रुक ना सके जो तू, हमें इतना बताते जाना
ओ जाने वाले, अगर जो रुक ना सके जो तू, हमें इतना बताते जाना
जीवन में हमारा, क्या कसूर था, क्या कसूर था?
जीवन भर देखी राह मैंने तो तेरी, किया जीवन भर इंत़जार तेरा।
हटे ना हम, इंतजार से तेरे, क्या वह कसूर था मेरा?
पलक-पलक और हर श्वास में, बसा लिया हमने तो तुझे
बिताई कई रातें तेरी यादो में, डूब गया मैं तेरी यादो में।
रखा ना था विश्वास मैंने खुद पर, रखा था विश्वास मैंने तुझ पर
जब साथ चाहा तूने, दिया साथ मैंने, क्यों राह तूने बदल दी?
कभी मस्ती में कहा तूने, कभी मस्ती में कहा मैंने, क्या भूल ना सका तू उन्हें?
झलकती रही है तस्वीर तेरी मेरे दिल में, आनंद की झलक दे रही है मुझे
विरह के अग्नि में जलता रहा, क्या वह जला ना सका तुझे?
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
|
View Original |
|
ओ जाने वाले, अगर जो रुक ना सके जो तू, हमें इतना बताते जाना
जीवन में हमारा, क्या कसूर था, क्या कसूर था?
जीवन भर देखी राह मैंने तो तेरी, किया जीवन भर इंत़जार तेरा।
हटे ना हम, इंतजार से तेरे, क्या वह कसूर था मेरा?
पलक-पलक और हर श्वास में, बसा लिया हमने तो तुझे
बिताई कई रातें तेरी यादो में, डूब गया मैं तेरी यादो में।
रखा ना था विश्वास मैंने खुद पर, रखा था विश्वास मैंने तुझ पर
जब साथ चाहा तूने, दिया साथ मैंने, क्यों राह तूने बदल दी?
कभी मस्ती में कहा तूने, कभी मस्ती में कहा मैंने, क्या भूल ना सका तू उन्हें?
झलकती रही है तस्वीर तेरी मेरे दिल में, आनंद की झलक दे रही है मुझे
विरह के अग्नि में जलता रहा, क्या वह जला ना सका तुझे?
सतगुरू देवेंद्र घिया (काका)
ō jānē vālē, agara jō ruka nā sakē jō tū, hamēṁ itanā batātē jānā
jīvana mēṁ hamārā, kyā kasūra thā, kyā kasūra thā?
jīvana bhara dēkhī rāha maiṁnē tō tērī, kiyā jīvana bhara iṁta़jāra tērā।
haṭē nā hama, iṁtajāra sē tērē, kyā vaha kasūra thā mērā?
palaka-palaka aura hara śvāsa mēṁ, basā liyā hamanē tō tujhē
bitāī kaī rātēṁ tērī yādō mēṁ, ḍūba gayā maiṁ tērī yādō mēṁ।
rakhā nā thā viśvāsa maiṁnē khuda para, rakhā thā viśvāsa maiṁnē tujha para
jaba sātha cāhā tūnē, diyā sātha maiṁnē, kyōṁ rāha tūnē badala dī?
kabhī mastī mēṁ kahā tūnē, kabhī mastī mēṁ kahā maiṁnē, kyā bhūla nā sakā tū unhēṁ?
jhalakatī rahī hai tasvīra tērī mērē dila mēṁ, ānaṁda kī jhalaka dē rahī hai mujhē
viraha kē agni mēṁ jalatā rahā, kyā vaha jalā nā sakā tujhē?
| English Explanation |
|
Oh departing one, if you are unable to remain here, just tell me this much,
What was my mistake in life, what was my mistake?
I waited the entire life for you, I kept on waiting for you the entire life.
I never diverted myself from this waiting, was that my mistake?
In every blink of the eye, in every breath, I made you stay.
Have spent many nights in your memories, I drowned in your memories.
I did not keep any faith on myself, I had kept faith on you.
When you wanted company, I gave you company, why did you change your path?
Sometimes you spoke with mischief, sometimes I spoke with mischief, were you not able to forget those conversations?
Your image is shining in my heart, it is giving me a glimpse of joy.
I kept on burning in the fire of separation, was it not able to burn you?
|