BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 3809 | Date: 12-Apr-1992
   Text Size Increase Font Decrease Font

છે પ્રભને મારે તો મળવું, છે પ્રભુને મારે તો મળવું

  Audio

Che Prabhune Mare To Malavu, Che Prabhune Mare To Malvu

મન, દિલ, ભાવ, વિચાર, યાદ (Mind, Heart, Feelings, Thoughts, Remembrance)


1992-04-12 1992-04-12 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=15796 છે પ્રભને મારે તો મળવું, છે પ્રભુને મારે તો મળવું છે પ્રભને મારે તો મળવું, છે પ્રભુને મારે તો મળવું
રસ્તો સાચો કયો, કયો ખોટો, રહ્યું છે ચિત્તડું એમાં તો મૂંઝાતું
રૂપોને નામો તો છે એના અનેક, મન નિર્ણય ના લઈ શક્તું
ના જોયા કદી એને, સાંભળવા પર તો પડે છે આધાર રાખવું
કયા રૂપે આવી મળશે જીવનમાં, નથી કાંઈ એ તો કહી શકાતું
મળીશ જ્યારે, કહી શકીશ, કે વાત મારી ના સમજી શકાતું
જાઉં છું જ્યાં, એના વિચારોમાં ખોવાતો, નજીકતાનો ર્સ્પશ અનુભવું
સાન રહેતી નથી મારી જ્યાં, ભાન મારાપણાનું ગુમાવી હું તો બેસું
રોમેરોમે રોમાંચ જાગે, ત્યાં તો રોમાંચમાં ડૂબી હું તો જાઉં છું
દુનિયા નથી ત્યાં કોઈ બીજી, મારાને એના વિના નથી રહેતું કાંઈ બીજું
https://www.youtube.com/watch?v=NyJsouTma8g
Gujarati Bhajan no. 3809 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
છે પ્રભને મારે તો મળવું, છે પ્રભુને મારે તો મળવું
રસ્તો સાચો કયો, કયો ખોટો, રહ્યું છે ચિત્તડું એમાં તો મૂંઝાતું
રૂપોને નામો તો છે એના અનેક, મન નિર્ણય ના લઈ શક્તું
ના જોયા કદી એને, સાંભળવા પર તો પડે છે આધાર રાખવું
કયા રૂપે આવી મળશે જીવનમાં, નથી કાંઈ એ તો કહી શકાતું
મળીશ જ્યારે, કહી શકીશ, કે વાત મારી ના સમજી શકાતું
જાઉં છું જ્યાં, એના વિચારોમાં ખોવાતો, નજીકતાનો ર્સ્પશ અનુભવું
સાન રહેતી નથી મારી જ્યાં, ભાન મારાપણાનું ગુમાવી હું તો બેસું
રોમેરોમે રોમાંચ જાગે, ત્યાં તો રોમાંચમાં ડૂબી હું તો જાઉં છું
દુનિયા નથી ત્યાં કોઈ બીજી, મારાને એના વિના નથી રહેતું કાંઈ બીજું
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
che prabhane maare to malavum, che prabhune maare to malavum
rasto saacho kayo, kayo khoto, rahyu che chittadum ema to munjatum
rupone namo to che ena aneka, mann nirnay na lai shaktum
na joya kadi ene, sambhalava paar to to
padeakhara radeakh aavi malashe jivanamam, nathi kai e to kahi shakatum
malisha jyare, kahi shakisha, ke vaat maari na samaji shakatum
jau chu jyam, ena vicharomam khovato, najikatano rspasha anubhavum
sana raheti nathi bhumomeryamapanum raheti nathi bhaan maari jya roman to roman
, to romanchamam dubi hu to jau chu
duniya nathi tya koi biji, marane ena veena nathi rahetu kai biju

Explanation in English:
I want to meet God, I want to meet God;

Which path is right, which path is wrong, my mind is confused in that.

He has multiple forms and names, mind is not able to decide.

Have never seen him, have to keep faith on hearsay.

In which form he will come and meet in life, that cannot be predicted.

When I meet, I will be able to tell, till then my situation cannot be understood.

Wherever I go, I am lost in his thoughts, experience his closeness.

When I cannot maintain my sanity, I lose the feeling of I-ness.

In every part of the body, romance awakens, I immerse in the divine romance.

There the world is not in duality, nothing remains between him and I.

First...38063807380838093810...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall