BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI KAKA BHAJANS

BHAAV SAMADHI VICHAAR SAMADHI - Gujarati BHAJAN

Hymn No. 392 | Date: 05-Mar-1986
   Text Size Increase Font Decrease Font

તારા દ્વારનો પથ્થર બની, `મા' મને તું રહેવા દેજે

  No Audio

tara dvarano paththara bani, `ma' mane tum raheva deje

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)


1986-03-05 1986-03-05 https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=1881 તારા દ્વારનો પથ્થર બની, `મા' મને તું રહેવા દેજે તારા દ્વારનો પથ્થર બની, `મા' મને તું રહેવા દેજે
તારા ભક્તની ચરણરજ `મા', મુજ મસ્તકે ચડવા દેજે
સુગંધી ફૂલનો હાર બની `મા', તુજ હૈયે મુજને ઝૂલવા દેજે
જમનાની ઝારીનું જળ બની `મા', તુજ ચરણ મને ધોવા દેજે
તુજ પગનું પાયલ બની `મા', નિત્ય મને ઝણઝણવા દેજે
વીંજણાનો પંખો બની `મા', તને વીંજણો નાખવા દેજે
ધૂપસળી બનીને `મા', તુજ પાસે સદા જલવા દેજે
શ્રદ્ધાનો દીપ બનીને `મા', તુજ સન્મુખ સદા જલવા દેજે
સુગંધી ચંદન બનીને `મા', તુજ કપાળે લેપ કરવા દેજે
સકળ સૃષ્ટિમાં વાસ છે તારો, તુજને સર્વમાં જોવા દેજે
Gujarati Bhajan no. 392 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
તારા દ્વારનો પથ્થર બની, `મા' મને તું રહેવા દેજે
તારા ભક્તની ચરણરજ `મા', મુજ મસ્તકે ચડવા દેજે
સુગંધી ફૂલનો હાર બની `મા', તુજ હૈયે મુજને ઝૂલવા દેજે
જમનાની ઝારીનું જળ બની `મા', તુજ ચરણ મને ધોવા દેજે
તુજ પગનું પાયલ બની `મા', નિત્ય મને ઝણઝણવા દેજે
વીંજણાનો પંખો બની `મા', તને વીંજણો નાખવા દેજે
ધૂપસળી બનીને `મા', તુજ પાસે સદા જલવા દેજે
શ્રદ્ધાનો દીપ બનીને `મા', તુજ સન્મુખ સદા જલવા દેજે
સુગંધી ચંદન બનીને `મા', તુજ કપાળે લેપ કરવા દેજે
સકળ સૃષ્ટિમાં વાસ છે તારો, તુજને સર્વમાં જોવા દેજે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)

Lyrics in English
tārā dvāranō paththara banī, `mā' manē tuṁ rahēvā dējē
tārā bhaktanī caraṇaraja `mā', muja mastakē caḍavā dējē
sugaṁdhī phūlanō hāra banī `mā', tuja haiyē mujanē jhūlavā dējē
jamanānī jhārīnuṁ jala banī `mā', tuja caraṇa manē dhōvā dējē
tuja paganuṁ pāyala banī `mā', nitya manē jhaṇajhaṇavā dējē
vīṁjaṇānō paṁkhō banī `mā', tanē vīṁjaṇō nākhavā dējē
dhūpasalī banīnē `mā', tuja pāsē sadā jalavā dējē
śraddhānō dīpa banīnē `mā', tuja sanmukha sadā jalavā dējē
sugaṁdhī caṁdana banīnē `mā', tuja kapālē lēpa karavā dējē
sakala sr̥ṣṭimāṁ vāsa chē tārō, tujanē sarvamāṁ jōvā dējē

Explanation in English
Here Kakaji mentions that let him be the stone of the door of the Divine Mother, he urges the Divine Mother to allow him to stay there
Let him smear the dust of the Mother earth on his forehead,
Let him be the fragrant garland and hang around the heart of the Divine Mother.
Let him be the water of the river Jamuna and wash Her Divine feet.
Let him be the anklet of the Divine Mother and regularly chime on her feet.
Let him be the fan and, fan the Divine Mother.
Let him be the incense stick and lit up all the time near Her.
Let him be the lamp of faith and to glow in front of Her.
Let him be the fragrant sandalwood and let him apply it on Her forehead.
The Divine Mother inhabits the whole universe, let him see Her in everyone .
Here, Kakaji mentions how he wants to worship the Divine Mother and take shelter in Her auspices.

First...391392393394395...Last
Publications
He has written about 10,000 hymns which cover various aspects of spirituality, such as devotion, inner knowledge, truth, meditation, right action and right living. Most of the Bhajans are in Gujarati, but there is also a treasure trove of Bhajans in English, Hindi and Marathi languages.
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall
Pediatric Oncall